Архив номеров

Городские Известия № 126 (4543)

Дата выхода: 20 октября 2020
Тираж: 2906 экз.

Городские Известия № 125 (4542)

Дата выхода: 17 октября 2020
Тираж: 2907 экз.

Городские Известия № 124 (4541)

Дата выхода: 15 октября 2020
Тираж: 5317 экз.

Городские Известия № 123 (4540)

Дата выхода: 13 октября 2020
Тираж: 2907 экз.

Городские Известия № 122 (4539)

Дата выхода: 10 октября 2020
Тираж: 2907 экз.

Городские Известия № 121 (4538)

Дата выхода: 08 октября 2020
Тираж: 5317 экз.

Городские Известия № 120 (4537)

Дата выхода: 06 октября 2020
Тираж: 2907 экз.

Городские Известия № 119 (4536)

Дата выхода: 03 октября 2020
Тираж: 2907 экз.

Городские Известия № 118 (4535)

Дата выхода: 01 октября 2020
Тираж: 5289 экз.



Статистика посещений
сайта газеты за сутки:

просмотров 3976;
посетителей: 2942;
*по данным сервиса http://www.liveinternet.ru/

Сертифицированный перевод

23 сентября 2020 (11:52)


К некоторым документам предъявляются особенно строгие требования. Официальные бумаги, переведенные на другой язык, заверяются подписью квалифицированного переводчика. Подобные услуги востребованы у юридических и частных лиц, когда компании нужен качественный текст. Кроме того, сертифицированный перевод – это всегда гарантированное решение юридических задач, согласование действий и т.п.

Когда необходима услуга

Сертифицированный перевод может понадобиться в различных жизненных ситуациях. В основном к подобным манипуляциям прибегают при:

·подаче документов в консульство или посольство зарубежного государства;

·трудоустройстве в иностранную компанию или прохождении стажировки;

·вступлении в брак, разводе или организации похорон;

·подготовки контракта с иностранными партнерами, требующей перевода правоустанавливающих документов;

·организации сертификации продукции, привозимой из-за границы;

·поступлении на обучение и прохождение повышения квалификации заграницей.

В отличие от стандартного и официального перевода сертификация означает, что переводчик обладает соответствующей квалификацией для проведения подобной работы. На готовом текстовом документе обязательно указывается следующая информация:

·Ф.И.О. переводчика, выполнившего работу;

·исходные данные диплома, подтверждающего наличие высшего лингвистического образования;

·дата получения квалификации;

·подпись исполнителя.

В некоторых случаях надзорные органы также требуют оформить перечисленные данные на каком-либо из иностранных языков. С бланков, оформленных по соответствующей форме, заверенных переводчиком, могут сниматься копии. Заказать услугу можно по ссылке https://www.protranslate.net/ru/certified-translation/

Как оформляется готовый текст

Требования к подготовке сертифицированного перевода отличаются в зависимости от ведомства, в которое будут подаваться документы. На первом этапе нужно выяснить нюансы и проконсультироваться со специалистом бюро переводов. Надежные компании всегда проставляют на выполненном переводе оригинальный оттиск компании. Готовый документ заверяется начальником сервиса и специалистом, который подготовил текст. Важно понимать, что сертифицированный перевод должен иметь фирменную печать специализированного агентства, для подтверждения подлинности достаточно подписи переводчика.

Каждый из выполненных бюро переводов текст вносится во внутренний реестр фирмы и хранится там под определенным номером. Подобная предусмотрительность позволяет при возникновении спорных ситуаций быстро находить нужный экземпляр. В случае утраты собственником готового сертифицированного перевода его можно без труда восстановить. Сегодня подобные услуги весьма востребованы, так как бизнес и образование выходят на всеобщий международный рынок. Учеба, повышение квалификации и работа заграницей становится все более доступными.

Заверение у нотариуса

В нашей стране только сертифицированный перевод может быть заверен в нотариальной конторе. Нотариус подтверждает только подпись переводчика, а не сам текст. Он не обладает соответствующими знаниями и не может брать на себя ответственность за содержание. Однако, ввиду полномочий, он вправе подтвердить, что работа была выполнена действительно дипломированным переводчиком, обладающим необходимыми умениями и навыками. Перед заверением документа специалист устанавливает личность переводчика, находит в реестре подтверждение его статуса и заверяет подпись. Стоимость услуг будет зависеть от особенностей текста, срочности выполнения сертифицированного перевода и тарифной сетки бюро.

Без сертификации можно обойтись, когда переводятся простые тексты, а не важные документы. Обычный перевод можно заказать, например, при оформлении резюме на иностранном языке, подготовке письма, этикеток для товаров, справочников и многого другого. Что касается международных организаций, иностранных корпораций, консульств – они примут паспорта, патенты, банковские выписки, контракты и отчеты только с апостилем сертифицированного перевода.






Поделитесь с друзьями:

Последние новости

23/10/2020 В Курске утвердили архитектурную концепцию улицы Ленина
В Курске утверждена архитектурная концепция улицы Ленина. Соответствующее постановление подписал глава города Виктор Карамышев.

23/10/2020 Куряне смогут обратиться в Центр обслуживания клиентов Курской «Квадры» по записи
Центр обслуживания клиентов на улице Красной Армии, 42-44, с 26 октября будет принимать посетителей исключительно по предварительной записи.

23/10/2020 В Курске преобразилась вывеска ювелирного магазина
В Курске вывеску магазина «Самоцветы» на улице Садовой привели в соответствие с дизайн-кодом.

22/10/2020 В Курске в ближайшие сутки осадков не ожидается
В ближайшие сутки на территории областного центра сохранится облачная погода.

22/10/2020 «Ростелеком» обеспечил беспроводным интернетом районные больницы Курской области
Для 20 районных больниц Курской области «Ростелеком» организовал беспроводной интернет.

22/10/2020 Курский «Авангард» сыграет с «Салютом»
Игра состоится в Белгороде.

22/10/2020 Куряне могут воспользоваться льготой по уплате налога на имущество
Депутаты Курского городского Собрания 15 октября одобрили предложение администрации Курска о снижении налога на имущество, которое используется в коммерческих целях.

22/10/2020 Куряне могут посетить выставку «Уланковский клад»
В Курском музее археологии открывается уникальная выставка.

22/10/2020 Мошенники оформили на курянина крупный кредит
Жителю областного центра позвонил, якобы, сотрудник банка и предложил оформить кредитную карту на выгодных условиях.

22/10/2020 В Курске кондиционеры на фасадах убирают за защитные экраны
В областном центре продолжается работа по внедрению дизайн-кода.

Электронная копия
номеров

Подписка на
электронную версию.

Подписка на PDF версию приложения «Деловой курьер»

Оформить подписку