Пожарник или пожарный?
Свежий номер: 26 марта 2024 (4962)
тираж номера: 2509 экз.
Архив номеров
USD 77.17
EUR 77.17
Версия для слабовидящих
Электронная копия газеты Оформить подписку
16+
Пожарник или пожарный?


В образовательно-познавательных целях, особенно в Год литературы (и, соответственно, популяризации литературного языка) стоит поднять вопрос, который как минимум раз в жизни возникал у любого человека. Как говорить правильно –  «пожарный» или «пожарник», одинаковый ли лексический смысл несут эти слова и почему мы так любим их путать?    
В образовательно-познавательных целях, особенно в Год литературы (и, соответственно, популяризации литературного языка) стоит поднять вопрос, который как минимум раз в жизни возникал у любого человека. Как говорить правильно – «пожарный» или «пожарник», одинаковый ли лексический смысл несут эти слова и почему мы так любим их путать?
Итак, справедливости ради стоит отметить, что слово «пожарный» появилось гораздо раньше, чем «пожарник», да и обозначали эти лексемы разных людей и разный род деятельности. Пожарными испокон веков называли работников пожарной команды (Толковый словарь Ушакова, к примеру, об этом говорит прямо). Именно поэтому, когда в конце XIX- начале XX веков появилась тенденция к упрощению этого понятия до «пожарника», представители «горячей» профессии отнеслись к этому негативно. И до сих пор не любят, когда их так величают. Но не только в упрощении дело. Тут ситуация еще и в том, что пожарниками на Руси называли людей, которые притворялись погорельцами и выпрашивали милостыню. Об этом пишет и Гиляровский: «так назывались особого рода нищие, являвшиеся в Москву на зимний сезон вместе со своими господами, владельцами богатых поместий. Помещики приезжали в столицу проживать свои доходы с имений, а их крепостные — добывать деньги, часть которых шла на оброк, в господские карманы. Делалось это под видом сбора на «погорелые» места. Погорельцы, настоящие и фальшивые, приходили и приезжали в Москву семьями. Бабы с ребятишками ездили в санях собирать подаяние деньгами и барахлом, предъявляя удостоверения с гербовой печатью о том, что предъявители сего едут по сбору пожертвований в пользу сгоревшей деревни или села. Некоторые из них покупали особые сани, с обожженными концами оглоблей, уверяя, что они только сани и успели вырвать из огня». Что и требовалось доказать. Но несмотря на это, Даль в своем словаре живого и великорусского языка пишет, что пожарник — это человек, «устраивающий пожарные команды и заправляющий ими». То есть, по сути, больше любитель, нежели профессионал. Сейчас, конечно, в строго научном плане эти слова считаются синонимами (в словаре Ожегова и Шведовой так и зафиксировано). Но никак не для профессионалов! Поэтому, если не хотите навлечь на себя их обиду, то называйте «пожарными». Да и уху это слово приятнее. А усилий не требует никаких — количество букв и слогов ровно одинаковое.
  • Комментарии
Загрузка комментариев...